No exact translation found for الترتيبات التبادلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الترتيبات التبادلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También deberán adoptarse medidas en el plano internacional.
    وستقوم هذه المراكز بتبادل المعلومات والاستخبارات وترتيب تبادل الخبراء والمختصين.
  • El grupo pasó revista a las redes de vigilancia existentes en la región y a los acuerdos para el intercambio de datos y preparó un programa de acción para el futuro.
    واستعرض الفريق شبكات الرصد القائمة داخل المنطقة، ودرس ترتيبات تبادل البيانات واستنبط برنامج عمل للمستقبل.
  • En enero de 2005, una delegación integrada por el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y la UNMIL visitó Sierra Leona a fin de ultimar los arreglos necesarios para la repatriación recíproca de combatientes de Liberia y Sierra Leona.
    وفي كانون الثاني/يناير 2005، زار سيراليون وفد مكون من ممثلي الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة، سعيا لإكمال ترتيبات تبادل المحاربين الليبيريين والسيراليونيين.
  • Se entiende que la multilateralización de los acuerdos bilaterales para la permuta de divisas que se necesitaría para evitar la demora que supone organizar una serie de permutas bilaterales requeriría un sistema de vigilancia más estructurado y riguroso.
    وثمة إدراك لكون إضفاء طابع تعددية الأطراف على ترتيبات التبادل الثنائي للعملة، التي سيكون عليها حل المشاكل المتصلة ببطء السرعة في ترتيب سلسلة من التبادلات الثنائية، سيتضمن نظام إشراف أكثر اتساما بالصبغة الرسمية والصرامة.
  • El logro de esa coherencia requeriría arreglos innovadores, análisis estratégicos compartidos y la armonización de los procedimientos de adopción de decisiones.
    وسيتطلب تحقيق ذالك الاتساق وضع ترتيبات مبتكرة، وتبادل التحليل الاستراتيجي وتنسيق إجراءات اتخاذ القرار.
  • La India y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) han establecido recientemente lazos para aumentar las oportunidades comerciales y China y varios países de África se han preparado para establecer un consejo empresarial mixto con miras a promover el comercio mutuo y empresas mixtas.
    وأقامت الهند والسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية روابط مؤخرا لتعميق فرص الاتجار، كما أن الصين وعددا من البلدان الأفريقية أعدت لإنشاء مجلس مشترك للأعمال لتعزيز ترتيبات التبادل التجاري والمشاريع المشتركة.
  • Aunque la propuesta fue bien recibida en toda la región, sólo se creó una versión más modesta en 2000, cuando la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, China, el Japón y la República de Corea crearon un sistema de acuerdos bilaterales para la permuta de divisas, conocido como la Iniciativa Chiang Mai.
    وبالرغم من أن المقترح لقي قبولا جيدا في أنحاء المنطقة، فلم تنشأ إلا صيغة أكثر تواضعا سنة 2000، عندما أنشأت رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجمهورية كوريا والصين واليابان نظاما من ترتيبات التبادل الثنائي للعملة، والمعروف بمبادرة شيانغ ماي.
  • El Comité ha sugerido algunas directrices sobre posibles arreglos para un intercambio de información adecuado (véase la sección C, infra).
    واقترحت اللجنة بعض المبادئ التوجيهية بشأن الترتيبات المتعلقة بتنفيذ التبادل الملائم للمعلومات (انظر الفرع جيم أدناه).
  • También se observó que, si bien en la región concreta del Estado de que se trataba había disposiciones de asistencia recíproca, en la práctica se producían muchas demoras y era preciso hacer todo lo posible para que la cooperación fuera más rápida y más eficaz.
    ولوحظ كذلك أنه، بينما توجد ترتيبات بشأن تبادل المساعدة داخل المنطقة التي توجد فيها تلك الدولة، فقد حصلت في الممارسة حالات تأخّر عديدة، وأشير إلى ضرورة بذل الجهود من أجل تعجيل التعاون وزيادة نجاعته.
  • También se observó que, si bien en la región concreta del Estado del que se trataba había disposiciones de asistencia recíproca, en la práctica se producían muchas demoras y era preciso hacer todo lo posible para que la cooperación fuera más rápida y más eficaz.
    ولوحظ كذلك أنه، بينما توجد ترتيبات بشأن تبادل المساعدة داخل المنطقة التي تنتمي إليها تلك الدولة، فقد حصلت في الممارسة حالات تأخّر عديدة، وأشير إلى ضرورة بذل الجهود من أجل تعجيل التعاون وزيادة نجاعته.